miércoles, 11 de julio de 2012

EL PROBLEMA TIPOLÓGICO EN LA RESIDENCIA DE BERLÍN. V


Estas casas llevan a sus últimas consecuencias las premisas de la villa ecléctica, y desde este punto de vista se comprende por qué arquitectos como Muthesius y Van de Velde puedan  ser  propuestos  como  maestros;  precisamente  porque  ellos  han  establecido  un modelo de tipo general, aun traduciendo otras experiencias de tipo inglés o flamenco. Todos estos motivos de la vivienda unifamiliar se representan dentro de la Siedlung, la cual,  por  su  carácter  compuesto,  parece  la  más  adaptada  para  acogerlos  y  darles  en ciertos aspectos una nueva definición.

No  quiero  detenerme  ahora  demasiado  en  el  problema  de  la  residencia  como  ha  sido entendido por los arquitectos del racionalismo, sino, tal como corresponde a estas notas, ilustrar  sólo  algunos  ejemplos  berlineses  realizados  alrededor  de  los  años  veinte. Ejemplos  que,  como  es  conocido,  son  por  otra  parte  típicos  cual  pocos  otros  del problema tratado; juntamente con los ejemplos famosos de Frankfurt y Stuttgart.

La  teoría  urbanística  sostenida  por  los  racionalistas  es compendiada  claramente,  al menos  por  lo  que  atañe  al  aspecto  residencial  del  problema,  por  la  Siedlung,  la  cual probablemente es un modelo sociológico antes que un modelo espacial.

Cierto es que cuando se habla de la urbanística racionalista se entiende que es, por parte de los profanos como de los especialistas, la urbanística de los barrios. Esta posición, considerada  aun  en  sus  implicaciones  metodológicas,  revela  en  seguida  su  propia insuficiencia.  En  primer  lugar,  considerar  la  urbanística  del  racionalismo  como  la urbanística del barrio significa limitar la amplitud de esta experiencia de la urbanística alemana  de  los  típica  años  veinte.  Y  aun  en  este  caso  son  tales  y  tan  numerosas  las soluciones  reales,  que  la  definición  no  les  vale  ni  siquiera  para  la  historia  de  la urbanística  alemana.  (Además,  el  término  barrio,  que  es  traducción  tan  afortunada cuanto imprecisa del término alemán Siedlung, significa, pues, cosas tan diversas que es preferible no servirse de el sino después de haberlo examinado atentamente).

No hay comentarios:

Publicar un comentario